لا توجد نتائج مطابقة لـ بسط نفوذه

سؤال وجواب
ترجمة نصوص
أضف الترجمة
إرسال

ترجم إسباني عربي بسط نفوذه

إسباني
 
عربي
نتائج ذات صلة

أمثلة
  • La UNMIL sigue apoyando los esfuerzos del Gobierno Nacional de Transición de Liberia por imponer un control sobre los recursos naturales terrestres y marítimos del país.
    واصلت البعثة دعمها لجهود الحكومة الوطنية الانتقالية لليبريا في مجال بسط نفوذها على موارد البلاد الطبيعية البرية والبحرية.
  • El Gobierno del Afganistán, con el apoyo de Italia, país que encabeza ese empeño, ha encarado retos para extender su influencia más allá de Kabul en relación con este componente de importancia crítica.
    فقــد واجهت الحكومـــة الأفغانية، بدعم من إيطاليا بصفتها الدولة التي تتولى رئاسة المجموعة، تحديات في بسط نفوذها إلى ما وراء كابل في هذه الركيزة الحاسمة.
  • El mejoramiento de la situación de seguridad en Ituri ha contribuido a fortalecer la autoridad del Estado en esa región, pero los programas nacionales de desmovilización y reintegración siguen sufriendo las consecuencias de la insuficiencia de fondos para pagar a ciertos elementos desmovilizados.
    وساعد تحسن الحالة الأمنية في إيتوري على تعزيز بسط نفوذ الدولة في هذه المنطقة، وإن كانت البرامج الوطنية للتسريح وإعادة الإدماج ما زالت تشوبها بعض أوجه القصور فيما يتعلق بدفع مرتبات بعض العناصر المسرحة.
  • El elevado grado de inestabilidad y los conflictos en el continente, junto con un estado generalizado de subdesarrollo, había creado un caldo de cultivo para la polarización, el caudillismo, el terrorismo y el delito, lo que abrió un espacio para los mercenarios y los servicios de las empresas de seguridad privadas tanto para combatir estos fenómenos como para perpetuarlos.
    فقد هيأ ارتفاع مستوى الاضطرابات والنزاعات في القارة، مقروناً بحالة التخلف العامة، تربة خصبة للاستقطاب وبسط نفوذ أمراء الحرب والإرهاب والجريمة، وأتاح كل ذلك حيزاً للمرتزقة وخدمات شركات الأمن الخاصة، سواء لمكافحة هذه الظواهر أو لإدامتها.
  • Después de la descolonización, las diferencias étnicas, lingüísticas, raciales, de castas y religiosas afloraron cuando los Estados postcoloniales intentaron establecer su autoridad y mando sobre grupos diversos de población.
    وبعد إنهاء الاستعمار، طفت الاختلافات العرقية واللغوية والعنصرية والطائفية والدينية على السطح، حين سعت الدول التي أنشئت بعد الاستعمار إلى بسط سلطتها ونفوذها على مختلف فئات الشعب.
  • La finalidad de esas visitas era vigilar la aplicación, incluida la recopilación de ejemplos de las mejores prácticas, para difundir la labor del Comité del Consejo de Seguridad, afirmar el consenso internacional que es fundamental para el éxito del régimen de sanciones, y vigilar la propagación y el alcance de Al-Qaida y los talibanes para estar en mejores condiciones de hacer sugerencias al Comité para su labor futura.
    وكان الهدف من هذه الزيارات هو رصد التنفيذ، بما في ذلك جمع نماذج لأفضل الممارسات، والتوعية بأعمال اللجنة، وبناء توافق آراء دولي يعتبر حيويا لنجاح نظام الجزاءات، ورصد انتشار ومدى بسط نفوذ تنظيم القاعدة وحركة الطالبان كي يكون أكثر قدرة على تقديم اقتراحات إلى اللجنة لتعزيز أعمالها.
  • El Presidente Laurent Gbagbo y el Front Populaire Ivoirien (FPI) han señalado que se ha avanzado lo suficiente en la aprobación de la mayoría de las leyes, en particular, del artículo 35, como para poder aplicar de inmediato el programa de DDR, que permitiría el redespliegue de la administración por todo el país, la reunificación territorial y la celebración de elecciones en octubre de 2005.
    وأوضح الرئيس لوران غباغبو والجبهة الشعبية الإيفوارية أنه أُحرز قدر كاف من التقدم في إقرار معظم القوانين، وخاصة المادة 35، لتيسير التنفيذ الفوري لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج الذي سيؤدي إلى بسط الإدارة نفوذها على جميع أنحاء البلد، وإعادة توحيد أقاليمه، وإجراء الانتخابات في تشرين الأول/أكتوبر 2005.